Jak používat "není pohádka" ve větách:

Tohle není pohádka o velkých činech, tohle je kousek příběhu dvou životů, jednoho okamžiku, kterým spolu prošli cestu se společnými očekáváními a sny.
Това не е героична приказка. Това е откъс от живота на двама души, взет в момент, когато те обикалят заедно по един път, изпълнен с много мечти и вдъхновение.
Michelle, nejsem tvůj otec a tohle není pohádka!
Мишел, аз не съм баща ти, и това не е приказка!
Ale tak dost, řeknou kamarádi, život není pohádka.
Приятелите му казват, виж, животът не е приказка.
To není pohádka. Je to pravda.
Това не е фантазия, а истина.
Dobře. Co když to není pohádka?
Ок, ами ако не е просто приказка?
Možná to není pohádka o Popelce, na kterou jste zvyklí... ale já osobně mám tuhle radši.
Може би не е приказката за Пепеляшка, която вие знаете, но, лично, аз харесвам тази повече.
Život není pohádka a já musím dozrát a snad se mi to podaří na Floridě.
Ами, знаеш ли, животът не е приказка трябва да порасна и да замина за Флорида.
Lidé mi pořád říkají, že život není pohádka.
Хората ми казваха че живота не е вълшебна приказка.
Ale život není pohádka. Ve skutečným životě rytíři umírají.
В реалния живот, рицарите винаги умират.
Lian - Chu je dokonce silnější než Stříbrný rytíř. A to není pohádka.
Лиян-Чу е по-силен от сребърния рицар Готик, това не е приказка.
Takže pokud tohle není pohádka s poučením o tom, že se nevyplácí hrabat se v cizím prádle, tak to nechápu.
Това не е ли поучителна история Да не се ровиш в прането на другите,
ale život není pohádka... a šťastné konce jsou ojedinělé...
Но животът не е приказка... И хепиендовете са рядкост.
No ale Zoubková víla není pohádka.
Феята на зъбките не е история.
Tohle není pohádka, ale skutečný život.
Това не е фантазия, а реалният живот.
Tohle není pohádka, bratře. Je to skutečné.
Това не е приказка, братле, а реалност.
Věřím, že to není pohádka na dobrou noc.
Явно това не е прегръдка за сбогом?
Je mi líto není pohádka o které jsi snila.
Съжалявам, че не е приказката, за която си мечтала.
Ale příběh, na který myslím, je nám mnohem bližší a vůbec to není pohádka.
Но историята аз съм мислене на е много по-близо до дома, едно, че не е приказка.
Tady začíná náš příběh. Ale varuji vás, tohle dobrodružství už není pohádka pro děti.
И с това започва нашата история, но бъдете предпазливи-- това приключение не е просто детска приказка.
Jo, ale on není pohádka, byl skutečný.
Да, но това не е приказка, той е бил истински.
Kuchyně, ve které se prakticky nedá otočit, není pohádka, ale drsná realita naší doby.
Кухня, в която практически няма място за обръщане, не е приказка, а сурова реалност на нашето време.
Láska není pohádka, láska je zabodnutý hřebík
Любовта не е вълшебна приказка, любовта е нокът заровен!
Otočte malé množství metrů, které má dítě, v ideálním hřišti - to není pohádka a není fantazie, je to skutečná realita.
Превърнете малък брой метри, който има дете, в идеално поле за игра - това не е приказка, а не фантазия, това е истинска реалност.
Tohle není pohádka, tohle není výmysl.
Това не е приказка, нито измислица.
Tohle není fikce, tohle není pohádka, tohle není výmysl; to je chladná, nelítostná věda.
Не е фантастика, не са приказки, не е измислица; а е студена, истинска наука.
1.0003759860992s

Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!

Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?